No exact translation found for نهى عن

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic نهى عن

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Daher versuchte die "Mutawa`ah" – die Religionspolizei des Ausschusses für die "Verbreitung von Tugendhaftigkeit und die Verhinderung von Lastern" – mit Stöcken bewaffnet und von in die Luft feuernden Polizisten unterstützt, die Pilger auseinander zu treiben. Diese widersetzten sich.
    ولذلك حاول "المطوعين" – رجال الشرطة الدينية من هيئة "الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر" – تفرقة الحجاج مستخدمين هراوتهم وبمساندة رجال الشرطة الذين أطلقوا الأعيرة النارية في الهواء. أبدى الحجاج مقاومة.
  • Die Gewaltlosigkeit nimmt in der Verkündigung Jesu einen breiten Raum ein; es genüge hier der Hinweis auf die Bergpredigt. Normative Texte vergleichbaren Inhalts fehlen im Koran.
    يأخذ النهي عن استخدام العنف في رسالة المسيح مكانًا واسعًا؛ نكتفي هنا بذكر خطبته على الجبل دليلاً على هذا. لا توجد في القرآن نصوص إيعازية تحتوي على ما يمكن مقارنته.
  • Wer sich vor Gottes Herrlichkeit fürchtet und sich den Gelüsten verwehrt,
    وأما من خاف مقام ربه ونهى النفس عن الهوى
  • Die Mitglieder der Religionspolizei beharren darauf, dassdie christlichen Gäste des Landes weiter gemäß den strengen Verhaltensregeln der Wahhabiten leben sollen.
    فما زال أفراد هيئة الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر يعتقدونبكل إصرار أن ضيوف المملكة من المسيحيين لابد وأن يستمروا في ممارسةحياتهم طبقاً للقواعد السلوكية الوهابية المتشددة.
  • Daher versuchte die Mutawa’ah – die Religionspolizei des Ausschusses für die Verbreitung von Tugendhaftigkeit und die Verhinderung von Lastern – mit Stöcken bewaffnet und von in die Luft feuernden Polizisten unterstützt, die Pilger auseinander zutreiben.
    وعلى هذا فقد حاول المطوعين (موظفي الشرطة الدينية التابعةلهيئة الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر) المسلحين بالعصي، وبمساندةأفراد من الشرطة الذين أطلقوا الأعيرة النارية في الهواء، تفريقالحجاج.
  • Das Ziel der PVPV ist, Frauen in den häuslichen Bereich zurückzudrängen und ihre Beteiligung am öffentlichen undpolitischen Leben zu beenden.
    ويتلخص هدف جماعة الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر في حصرالنساء في النطاق المنزلي وإنهاء كافة أشكال المشاركة النسائية فيالحياة العامة والسياسية.
  • Um uns zu einer für uns günstigen Entscheidung zu bringen,vermeiden sie Strafen, Zwang und Verbote und arbeiten stattdessenmit „ Stupsern“ – institutionellen Arrangements, die wir im Prinzipleicht umgehen könnten, was wir aber aufgrund unserer Neigung, auf System I zu vertrauen, nicht tun.
    فهم لحملنا على اختيار ما هو في مصلحتنا يتجنبون الغرامات،والإكراه، والنهي ويستعيضون عن ذلك كله بأسلوب ampquot;الوكزampquot;ـ أو الترتيبات المؤسسية التي نستطيع من حيث المبدأ أن نتجاهلهابسهولة، ولكن نظراً لميلنا إلى الاعتماد على النظام الأول، فإن الحالتنتهي بنا عادة إلى مجاراة الأمور.
  • Und als Wir mit den Kindern Israels einen Bund schlossen : " Ihr sollt niemanden außer Allah anbeten , euch den Eltern , Verwandten , Waisen und Armen gegenüber wohltätig erweisen , freundlich zu den Menschen sprechen , das Gebet verrichten und die Zakah entrichten " , so habt ihr euch danach abgewendet bis auf wenige unter euch , indem ihr abtrünnig bliebt .
    « و » اذكر « إذ أخذنا ميثاق بني إسرائيل » في التوراة وقلنا « لا تعبدون » بالتاء والياء « إلا الله » خبر بمعنى النهي ، وقرئ : لا تعبدوا « و » أحسنوا « بالوالدين إحساناً » براً « وذي القربى » القرابة عطف على الوالدين « واليتامى والمساكين وقولوا للناس » قولا « حسناً » من الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر والصدق في شأن محمد والرفق بهم ، وفي قراءة بضم الحاء وسكون السين مصدر وصف به مبالغة « وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة » فقبلتم ذلك « ثم تولَّيتم » أعرضتم عن الوفاء به ، فيه التفات عن الغيبة والمراد آباؤهم « إلا قليلا منكم وأنتم معرضون » عنه كآبائكم .
  • Und Abraham befahl es seinen Söhnen an und ebenso Jakob : " Meine Söhne , Allah hat für euch die Religion auserwählt , deshalb sterbt nicht anders als ( Allah ) ergeben zu sein . "
    « ووصَّى » وفي قراءة أوصى « بها » بالملة « إبراهيم بنيه ويعقوب » بنيه قال : « يا بني إن الله اصطفى لكم الدين » دين الإسلام « فلا تموتنَّ إلا وأنتم مسلمون » نهى عن ترك الإسلام وأمر بالثبات عليه إلى مصادفة الموت .
  • Und wenn ihr die Frauen entlaßt und sie ihren Termin erreichen , dann haltet sie nicht davon ab , ihre Gatten zu heiraten , wenn sie sich in gütiger Weise einigen . Dies ist eine Ermahnung für denjenigen unter euch , der an Allah und an den Jüngsten Tag glaubt .
    « وإذا طلقتم النساء فبلغن أجلهن » انقضت عدتهن « فلا تعضلوهن » خطاب للأولياء أي تمنعوهن من « أن ينكحن أزواجهن » المطلقين لهن لأن سبب نزولها أن أخت معقل بن يسار طلقها زوجها فأراد أن يراجعها فمنعها معقل بن يسار كما رواه الحاكم « إذا تراضوا » أي الأزواج والنساء « بينهم بالمعروف » شرعا « ذلك » النهي عن العضل « يوعظ به من كان منكم يؤمن بالله واليوم الآخر » لأنه المنتفع به « ذلكم » أي ترك العضل « أزكى » خير « لكم وأطهر » لكم ولهم لما يُخشى على الزوجين من الريبة بسبب العلاقة بينهما « والله يعلم » ما فيه المصلحة « وأنتم لا تعلمون » ذلك فاتَّبعوا أوامره .